0

Non-Game Elements Of Game Localization

  When localizing a video game, the biggest part of the project is obviously the localization of the language and content of the game itself. However, there can be many other aspects of a game localization job that many people don’t even consider when thinking of such projects. One element of video game localization is […]

0

Localization of Video Contents: Dubbing, Subtitles, Voice-overs

  Among the fields of translation, the localization of audio-video contents appears to be one of the trickiest… The modality of localization in itself can be performed in more than one way, depending on various factors such as audience, cultural environment, purpose, and sometimes socio-political context. Generally speaking, movies, TV series, and recently video games […]

0

LOCALIZING TEXT STRINGS ON IPHONE: THE SIMPLE WAY

Localization of text strings on iPhone is certainly one of the easier things to handle when working on a game or application. Everything you need is already provided with the iPhone SDK. However, as you have to use specific functions for localizable texts, you would be well inspired to learn about localization techniques for handling […]

0

10 NOTABLE TRANSLATION MISTAKES IN MARKETING

One of the many problems that corporations face when expanding their business globally is not only the proper translation but the appropriate localization of their products’ names and slogans. Over the years, there have been many, many examples of directly translated product names, slogans, and catchphrases that have offended and/or confused consumers, and sometimes completely […]